KÝ HIỆU KINH THÁNH - Ant NXQ- ( tĩnh lặng , ...)

MENU

test banner

Post Top Ad

test banner

Chủ Nhật, 25 tháng 6, 2017

KÝ HIỆU KINH THÁNH

PHỤ TRƯƠNG VII
Ký hiệu các sách Kinh Thánh

Viết tắt                        Tên sách [1]
Ac                                Ai ca
Am                              Amốt
Br                                Barúc
Cl                                Côlôxê
Cn                               Châm ngôn
1Cr                              1 Côrintô
2Cr                              2 Côrintô
Cv                               Công vụ Tông Đồ
Dc                               Diễm ca
Dcr                              Dacaria
Ds                                Dân số
Dt                                Do thái
Đn                               Đanien
Đnl                              Đệ nhị luật
Ed                               Êdêkien
Ep                               Êphêxô
Er                                Étra
Et                                Étte
G                                 Gióp
Ga                               Gioan
1Ga                             1 Gioan
2Ga                             2 Gioan
3Ga                             3 Gioan
Gc                              Giacôbê
Gđ                              Giuđa
Gđt                            Giuđitha
Ge                              Giôen
Gl                               Galát
Gn                             Giôna
Gr                              Giêrêmia
Gs                              Giôsuê
Gv                              Giảng viên (Qohe)
Hc                              Huấn ca (Ben Si)
Hs                              Hôsê
Is                                 Isaia
Kb                               Khabacúc
Kg                               Khácgai
Kh                               Khải huyền
Kn                               Khôn ngoan
Lc                                Luca
Lv                                Lêvi
Mc                               Máccô
1Mcb                           Macabê 1
2Mcb                           Macabê 2
Mk                               Mikha
Ml                                Malakhi
Mt                                Mátthêu
Nk                               Nakhum
Nkm                            Nơkhemia
Ôv                               Ôvađia
Pl                                 Philípphê
Plm                              Philêmôn
1Pr                               1 Phêrô
2Pr                               2 Phêrô
R                                  Rút
Rm                               Rôma
1Sb                              Sử biên niên 1
2Sb                              Sử biên niên 2
1Sm                             Samuen 1
2Sm                             Samuen 2
St                                 Sáng thế
Tb                                Tôbia
Tl                                 Thủ lãnh
1Tm                             1 Timôthê
2Tm                             2 Timôthê
Tt                                 Titô
Tv                                Thánh vịnh
1Tx                              1 Thêxalônica
2Tx                              2 Thêxalônica
1V                               Các vua 1
2V                               Các vua 2
Xh                                Xuất hành
Xp                               Xôphônia


[1]  Sau đây là một số tên các sách [Kinh Thánh] khó đoán nhận từ kiểu viết của tiếng Việt ra cách viết theo tiếng Anh và Pháp: Ai ca = Lamentations/La­men­­­­ta­tions; Châm ngôn = Proverbs/Proverbes; Công vụ Tông Đồ = Acts/ Actes; Diễm ca = Song of Solomon/Cantique des Cantiques; Dacaria = Ze­chari­ah/Zacharie; Dân số = Numbers/Les Nombres; Do thái = Hebrews/ Hé­breux; Đệ nhị luật = Deuteronomy/Le Deutéronome; Étra = Ezra/Esdras; Étte = Esther/Esther; Giacôbê = James/Jacques; Giuđa = Jude/Jude; Giuđi­tha = Judith/Judith; Giôen = Joel/Joel; Giôsuê = Joshua/Josué; Giảng viên = Ecclesiastes/Ecclesiaste [Qohélet]; Huấn ca = Sirah [Ecclesiasticus]/Sira­ci­­de; Hôsê = Hosea/Osée; Khabacúc = Habakkuk/Habacuc; Khácgai = Haggai/Agée; Khải huyền = Revelation/Apocalypse; Khôn ngoan = Wisdom/Sa­gesse; Lêvi = Leviticus/Le Lévitique; Macabê = Maccabees/Maccabées; Mi­kha = Micah/Michée; Nakhum = Nahum/Nahum; Nơkhemia = Nehemiah/ Né­hémie; Ôvađia = Obadiah/Abdias; Sử biên niên = Chronicles/Chroniques; Sáng thế = Genesis/La Genèse; Thủ lãnh = Judges/Les Juges; Thánh vịnh = Psalm/Psaumes; Các vua = Kings/Rois; Xuất hành = Exodus/L’Exode; Xô­phô­nia = Zephaniah/Sophonie .

http://www.linhthao.org/sach_linhthao/bdlt/2007/9b_PT7.htm

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

10 ĐIỀU SUY NGẪM -- SỨC MẠNH CỦA Ý CHÍ -- HÃY LÀM CHỦ CHÍNH MÌNH

http://dcdh.bplaced.net/2013/12/06/10-dieu-suy-gam/  1. Cầu nguyện không phải là “bánh xe dự phòng” để lấy ra khi gặp khó khăn, nhưng l...

Post Bottom Ad

Responsive Ads Here